Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

The Most Beautiful and Breathtaking Places in the World

Category: Travel   2 14 Terms

The World of Moroccan Cuisine

Category: Food   3 9 Terms

Starbucks most popular secret recipe

Category: Food   1 6 Terms

Most Watched Sports

Category: Sports   1 10 Terms

Renewable Energy and climate change in China

Category: Politics   1 5 Terms

Tallest Skyscrapers

Category: Science   3 24 Terms